top of page

Spanish copywriting for Latin America: Why does it matter?

According to Instituto Cervantes, Mexico, Colombia and Argentina lead the number of Spanish speakers in Latin America; soon the US will have more Spanish Speakers than Spain, whereas in the UK it is the most important foreign language for the future.

 

These impressive figures point out the relevance for brands to engage with Spanish content as an asset to improve relationships and trust within the local markets. 

​

However, translation services are not competent enough now for Spanish copywriting to ensure a prosperous and trustworthy relationship with consumers.

​

Those three countries listed above speak the same language, but not the same vocabulary, grammar and most importantly: culture.

​

​

Not to mention that these considerations continue to be different when we look at cities into the countries and the fact that we are missing another 17 Spanish speaking countries in the continent. 

​

That's why localised Latin American Spanish is essential for your international brand. Yet there is a "how" which will explain to us the way localisation works in the digital era: it's time for Content Marketing to make the most of itself.

​

On my blog you will find 14 LatAm countries I have written for throughout my career. You can get an insight into how useful it is for brands to localise SEO content to be heard in markets across Latin America.​

​

​

Anchor 1

My role as Spanish Copywriter and Digital Marketer

As part of my CV and experience, here are the skills I've acquired throughout my marketing career: â€‹â€‹â€‹

Copywriting

I've contributed with valuable and useful content for brands across Latin America as a Spanish Copywriter. From social media copies, call-to-action strategies to 1100-word blog posts, I have gained years of experience in telling engaging stories to people.

Spanish proofreading

I've reviewed and edited digital content for 14 countries in Latin America in tied deadlines, delivering high-quality articles to clients ahead of time. My skills in LatAm Spanish are suitable for those who aim to target content by country, and even by city. â€‹

SEO-friendly content

As a copywriter, I make sure the right audience on the internet can find the content of your brand. I don't see the fast-changing SEO factors as a difficulty, but rather as an opportunity to be up-to-date with the algorithms that search engines develop to ensure the users' intent prevails as the priority. And that's the key meaning of SEO for both, big and small businesses. 

bottom of page