top of page

Datos de Argentina: 4 cosas que debes saber antes de producir contenido local

Última actualización: 28 de diciembre de 2020

Laptop and papers.jpg

Obtener visibilidad digital a nivel mundial toma tiempo. Y uno que otro dolor de cabeza cuando los motores de búsqueda no ofrecen las estadísticas esperadas. Por eso, además de la traducción al español, las técnicas de localización se vuelven decisivas a la hora de conectar con el público local, sobre todo cuando se trata de dirigirse a países hispanos que tienen diferencias significativas entre sí: ¿se te viene a la mente Argentina?. Aquí tienes 4 consejos para aprovechar al máximo una estrategia de contenidos en el Cono Sur.

 

Claves para mejorar tu estrategia de marketing en Argentina

 

1. Evita generalizar el uso de pronombres

2. Agrega valor local en tu contenido

3. No le temas a localizar los llamados a la acción

4. No pierdas de vista la influencia cultural italiana

 

1. Evita generalizar el uso de pronombres

 

Este consejo es especialmente recomendable cuando te dedicas al contenido en español localizado a nivel de ciudad: la segunda persona del singular "vos" no es necesariamente una regla a nivel Argentina, aunque es un uso que destaca al país entre otros mercados hispanos. "Vos" se usa en las grandes ciudades como Buenos Aires y se acompaña de una "ás", "és" o "ís" al final del verbo correspondiente. En cambio, en los pueblos pequeños y entre algunas de las generaciones de la tercera edad, la segunda persona del singular es "usted". Además, similar al español de México , el uso de "usted" es una señal de respeto.

 

2. Agrega valor local en tu contenido

 

En el caso del español argentino la mayoría de los adjetivos están conectados a la sílaba "re" para comunicar algo sobresaliente. Tan simple como aplicar esta característica gramatical, tu marca puede comenzar a atraer al público sudamericano al compartir la misma cultura . Simplemente adaptando los adjetivos estarás logrando un impacto de cara a los lectores: "bueno / re bueno", (bastante bueno) "frío / refrío" (bastante frío).

 

3. No le temas a localizar los llamados a la acción

 

Si deseas que tu llamado a la acción obtenga resultados diferentes, considera aplicar técnicas fuera de lo común. Independientemente del contexto cultural en el que la expresión "¡Che!" tiene lugar, es parte de la cultura al reclamar atención. Aunque " che " no sea originario de este país sino de España, la expresión se ha asentado, específicamente en la zona  Rioplatense. La cultura, por tanto, será relevante para llegar a las audiencias locales y provocar, como consecuencia, una reacción. Hay una diferencia entre "¿vos, qué haces?" y "ché, ¿qué haces?" lo que traerá un impacto sustancial.

 

4. No pierdas de vista la influencia cultural italiana

 

Todos sabemos de la influencia que los italianos han tenido en tierras argentinas, pero ¿qué hay de las las alteraciones históricas en el léxico local desde el siglo XIX? El país es muy conocido en América Latina por el uso de "pibe" para referirse a niños o jóvenes. Sin embargo, esta palabra proviene de Italia, junto con otras palabras populares como "laburo" (trabajo) o "valija" (maleta). Como resultado, si tu marca está buscando más resonancia, es hora de buscar palabras italianas que hayan aterrizado popularmente en la cultura argentina. La Secretaría de Cultura es una buena fuente gubernamental para comenzar con tu investigación.

 

La próxima vez que publiques contenido en los buscadores, ten en cuenta estos hechos de Argentina que agregarán valor a las correspondientes localizaciones. Primero, evita las generalizaciones, segundo, aprovecha las palabras únicas y caracterísicas de gramática y, finalmente, échale un vistazo a la influencia italiana en el léxico local. Contáctame para discutir tus requreimientos e interactuar con el público local en  Sudamérica.

 

 

Escrito por Harold Mosquera

 

 

bottom of page